Сейчас можно встретить бурятское население, которое называет имена своих предков по мужской линии до двадцать пятого поколения. И в устном народном творчестве также можно найти собственные имена людей тех времен
Бурятский язык принадлежит к группе монгольских языков. В народной памяти сохраняются имена предков давних времен, имеющих общемонгольские корни. Сейчас можно встретить бурятское население, которое называет имена своих предков по мужской линии до двадцать пятого поколения. И в устном народном творчестве также можно найти собственные имена людей тех времен.
В древние времена бурятские имена часто присваивали по характерным признакам людей. Это были слова, имеющие нарицательное значение. Они использовались в качестве личного имени. Например, известны бурятские имена: Сагаан, которое означает «белый», Тургэн, означающее «быстрый», имя Борсой, образованное от слова «борсо», означающее «вяленое, засушеное мясо», «быть съежившимся - борсогор», имя Табгай, означающее «лапа» или «ступня».
В бурятских сказаниях, в сказках, и в повседневной жизни можно встретить имена-метафоры. Например, Алтан Шагай - «золотая лодыжка», Алтан Хайша - «золотые ножницы». Так и в обычной жизни, например, бурятское имя Наран Туяа, означающее «Сияние солнца», бурятское имя Саран Туяа, означающее «Сияние луны». Стоит отметить, что если халха-монголы часто употребляют такие имена с монгольской основой, то для бурят-монголов это явление нераспространенное, обычно двойные имена у них имеют тибетскую основу.
Многие бурятские имена связаны с суевериями. От суеверия давали следующие имена: Нохой, означающее «собака», Шоно, означающее «волк», Азарга, означающее «жеребец», «Буха», означающее «бык», Тэхэ, означающее «козел», Хуса, означающее «баран», чтобы нечистая сила не обратила внимания на ребенка, перепутав по имени.
Бурятские фамилии и бурятские имена пишутся в соответствии с правилами русского языка. Самая главная проблема при написании на русском возникает из-за того, что в бурятском языке большинство слов без ударения («ударением» считается, когда две гласные вместе, например, Баатар, Бабуу), а в русском наличие ударения обязательно в каждом слове. К примеру, имя Бата – без ударения на бурятском, на русском обязательно ударение: или на первом слоге Бата, что соответствует бурятскому написанию Баата, или на втором слоге БатА, что соответствует Батаа. Но таких имен Баата или Батаа нет в бурятском языке. Чтобы «смягчить» этот диссонанс подходит вариант БатО. Также в бурятском языке могут два ударения в одном слове. А теперь, сами вдумайтесь, почему имя Сэрэн (без ударения), стало Цырен.
Есть еще проблема передачи конечных дифтонгов в именах –ай, -эй, -ой, -уй с бурятского на русский. Например, Намсарай, Алаггуй. Но это целая отдельная тема. Эти дифтонги не читаются на бурятском, как на русском языке. Это надо услышать. Также и с -юу, -яа, -еэ, -ёо. Например, Заяата на бурятском, на русском Заято. Недаром при переводе со старомонгольской письменности на кириллицу, был промежуточный кратковременный этап на латинице. «Камнем преткновения» были звуки, выражающиеся сейчас буквами бурятского алфавита ү ,ө, һ, которых нет в русском языке. Например, настоящее имя hасаран превращается в Лхасаран, имя богини Балдан hама – Балдан Лхамо, в обиходе hамажаб - Самажап.
Первое правило: составные имена следует писать слитно. Например, по-русски: Дарижап и по-бурятски Дари-Жаб, соответственно Даши-Нима – Дашинима.
Второе правило: долгота в фамилиях передается ударным гласным. Например, бурятское Бабуу - Бабу.
Третье правило: конечные гласные «а», «э» в двусложных именам передаются гласной «о». Исключение составляют имена с «у» и «и» в первом слоге. Например, по-русски: Бато, по-бурятски – Бата, по русски- Садо, по-бурятски: Сада. Двусложные имена с гласной «у» или «и» в первом слоге сохраняют краткий гласный. Например, Буда-Буда, Аранза-Аранза, Бимба-Бимба.
Четвертое правило. Гласные «а» и «е» перед последним согласным передаются через «а», «е», «и», «ы», «у». Например, Балдан-Балдан, Удбэл-Удбэл, Шагдар-Шагдар.
Пятое правило: в некоторых фамилиях и именах гласная «э» в первом слоге заменяется на гласный «ы» или гласный «и». Например, Гэпэлмаа – Гыпылма.
Шестое правило. Вместо гласных «а», «о», «э» после шипящие следует писать гласною «и». Например, Даша – Даши, Ошор- Очир, Бальжан – Бальжин.
Седьмое правило: звонки согласные в конце слов перед глухими согласными заменяются глухими согласными. Например, Согто – Цокто или Ойдоб – Ойдоп.
Восьмое правило. По сложившейся традиции звук «ш» заменяется «ч» или «ц». Например, Ошор – Очир или Сагаан – Цаган. Есть также отступления от правил. Первое отступление: перед глухими согласными может сохраняться буква, которая обозначает звонкий звук. Например Рабсал – Рабсал или Лубсан – Лубсан. Второе отступление: конечные краткие гласные могут передавать через «уй». Например, Ашата – Ачитуй.
Сейчас бурятские фамилии образуются от бурятских собственных имен путем добавления русских суффиксов. Например. Цырен – Цыренов. Краткие гласные имен заменяются на гласные «у», «о». Те гласные, которые предшествуют конечному согласному, имеет русское оформление. Например, от собственного имени Абида образуется бурятская фамилия Абидуев, от собственного имени Шагдар образуются бурятские фамилии Шагдаров, Шагдуров или Шагдыров, от собственного имени Бато образуются бурятские фамилии Батуев или Батоев.
По правилам бурятского языка (хэнэй?) фамилии образуются с помощью суффиксов «э», «он», «ин», «ай». Например, Мижидон, Бадмажабэ, Балдано, Бадмаин, Батожабай, Сампилон, Будажабэ, Ринчино, Аюрзанайн. Перечисленные выше суффиксы, кроме суффикса «ай», - это показатели родительного падежа в языке старомонголов. Суффикс «ай» является показателем родительного падежа бурятского языка.
Этот способ образования бурятских фамилий распространен не широко. Широко было распространено во времена «Бурнацревкома», если вглядеться в список постреволюционных бурятских политических деятелей. Хотя это действительно соответствует национальным традициям бурят - право дарить фамилии детям по имени отца. Этот ритуал существует испокон веков: например, Бато, сына Жамбала, называют Бато Жамбалов – Жамбалай Бата, а его отпрыск Мэргэн уже будет Батоев – Батын Мэргэн.
В январе 2010 года Агинский Бурятский автономный округ узаконил этот обычай, и все-таки позже протокол был признан не соответствующим федеральному законодательству. Соответственно Семейному кодексу РФ, фамилия ребенка может быть образована только от фамилии родителей - в этой позиции единодушны представители Минюста. Есть два пути решения проблемы. Первый – принятие регионального закона, аналогичного тому, который существовал в округе. По мнению некоторых юристов, это все же возможно. Второй путь – обратиться в Госдуму с законодательной инициативой по изменению Семейного кодекса. По словам авторов проекта, для того, чтобы прохождение законодательной инициативы было успешным, предполагается заручиться поддержкой Республики Бурятия. А дальше – время покажет.
Имена, заимствованные из тибетского и санскритского языков, за триста с лишним лет так прочно и органично вошли в лексический состав языка бурят, что перестали осознаваться как иноязычные и воспринимаются как собственно бурятские.
До 1936 г. состав бурятских имен представлен традиционными тибетскими и санскритскими. Например, большинство жителей старшего поколения имеют сложные или двойственные имена: Бальжан-Нима "солнце счастья" (смотри рис.), Гармажап "защищенный звездой", Дансаран-Гэлэг "святой, мудрец, счастье", Даша-Доржо "счастливый алмаз", Дэмид-Сэрэн "эпитет Будды", Даша-Дондог "творящий счастье", Сэрэн-Жалма "эпитет богини Умы", что свидетельствует о влиянии религиозных воззрений. Необходимо отметить, что в силу грамматических традиций между именами отсутствовала такое явление, как показатель рода. Именами Буда-Ханда, Сэбэг-Доржо, Радна называли как девочек, так и мальчиков.
1936-1940 гг. характеризуются как время репрессий, уничтожение церквей и дацанов, гонений на служителей религии. В этот период появляются первые исконно бурятские имена: Бато-Жаргал «крепкое счастье», Зоригто «смелый, храбрый», Сэсэгма «цветок».
Следует отметить, что встречаются и цветовые имена, хотя представлены единичные случаи: Улаан-Туяа «красный луч», Улаан Сэсэг «красный цветок», Улаан Баатар «красный богатырь».
Между тем, самыми частыми являются имена тибетского происхождения: Бальжид, Данзан, Даша-Нима, Дулма, Цыбик-Доржо, Цырелма, Цырен-Ханда и др.
Период с 1946 по 1970 гг. характеризуется обилием двойных имен, заимствованных из тибетского и санскритского языков: Бадма-жап «защищенный лотосом», Раднажап «драгоценное убежище», Цыден-Дамба «святая, крепкая жизнь», Генин-Доржо «алмазный друг», Цырен-Ханда «шествующая по небу, долгая жизнь» и т.д.
Имена также пополняются с исконными бурятскими основамии: Батор «богатырь», Бато «крепкий, сильный», Баярма «радость», Эрдэм «знание», Туяна «луч», Эржена «перламутр», Эрдэни «драгоценность», Булад «сталь», Тумэн «десять тысяч», Алтана «золото». Появляется большое количество имен на славяноязычной основе при выборе которых, прежде всего, обращали внимание на благозвучие и легкость произношения.
Появление в среде бурят иноязычных имен свидетельствует о следовании моде. В 60-70-е годы отмечается увлечение западноевропейской модой и именами. Данная тенденция свидетельствует об активном приобщении бурят не только культуре русского, но и других народов.
Последнее десятилетие прошлого века отмечено крупными общественными преобразованиями, возвратом к традиционным духовным ценностям и обращением бурят к своим исконным бурятским именам. Можно отметить, что сложилась своеобразная традиция наречения: глава семьи просит определить имя ребенка у ламы, который по звездам определяет наиболее благоприятное и подходящее имя.
Появляются имена, подчеркивающие различие по полу, определяющие категорию рода. Встречается суффиксный способ образования имен (-а; -маа;): Бальжид – Бальжида, Сурэн – Сурэна, Сэлмэг – Сэлмэга. Появляется новая модель образования от мужских и женских имен, которые имеют финали на согласные звуки. Но все же продуктивной остается модель с тибетским элементом –маа: Баир – Баирма, Жаргал – Жаргалма, Соел – Соелма.
Представляется, что к числу новомодных можно отнести имена Адиса от адис «благословение», Амарсана от приветствия амар сайн «благонамеренный», а также имя национального героя западной Монголии, Алтана от алтан «золото», Сарана от саран «луна», Баира, Дулсана «освободительница, бессмертная». Данные имена образованны путем присоединения к основе словообразовательного суффикса –а, как показателя женского имени.
Для каждого народа достаточно важной особенностью считается магическая функция имени, которая влияет на судьбу нареченного. Например, буддисты утверждают, что носитель имени Гэсэр, эпический герой недюжинной силы божественного происхождения, обладал мощной энергетикой, которая передалась его имени. Имя Гэсэр может носить физически и духовно сильный человек, поэтому это имя характеризуют как «тяжелое», и родители редко называют своих детей таким именем.
Среди бурят достаточно много людей с двумя именами, например, Гэсэр и Жамбал, Баясхалан и Шойжонима , Дарима и Долгорма, где первое является официальными именами, которые не подошли субъекту по тем или иным причинам и их нарекли по-другому. Следовательно, выбор имени – чрезвычайно ответственный и важный шаг человека. Так, ламы не советуют давать детям имена рано умерших или погибших родственников.
Таким образом, бурятский именинник сложился с момента проникновения буддизма в Россию и с тех пор претерпел мало изменений. В основном это заимствования из тибетско-санскритского языка. Собственно бурятские имена появились в 30-е гг., и в настоящее время занимают ведущие места.
***********************************************************************************
Дополнительно.
Из газеты "Информполис". Автор: Андрей Ян
Статья Лодона Линховоина о бурятских именах и фамилиях, написанная им в 1969 году:
Имена и фамилии не являются чем-то самодовлеющим, существующим по особым законам, изменяющимся по прихотям их носителей. Они суть компоненты языка и подчиняются его словообразовательным законам. Думаю, что никто с этим спорить не будет. Если это так, то никто не имеет ни юридического,
ни какого-либо другого права жонглировать как своим, так и чужим именем, произвольно менять и коверкать их.
К сожалению, такие явления довольно часто стали встречаться в бурятском языке. Как известно, в бурятском языке нет родов. Женские имена имеют такие же окончания, как и мужские: Дыжид, Удбэл, Цырэмжид и т. д. Особую, надо сказать, большую группу составляют женские имена тибетского происхождения: Дулма, Дарима, Лxама и т. д. Но конечное ма в них не является признаком рода.
И вот представители прекрасного пола решили, что их имена не оканчиваются на -а, и они, ничтоже сумняшеся, стали присовокуплять к ним это окончание, ввиду некультурности упущенное их предками в течение веков: Оюун стала Оюуна, Чимид—Чимита, Цырен—Цырена и т. д. На мой взгляд, такое беспринципное смешение в одном слове бурятского и русского является ничем иным, как произволом.
Русские люди, даже космополитствующие дворяне, видя, что у некоторых западных народов женские имена не оканчиваются на -а и -я, не меняли свои Мария, Екатерина на Марий, Екатерин. Один только Собакевич, продавая Чичикову мертвые души мужского пола, сжульничал, втиснув в их список имя умершей крепостной Елизавет Воробей.
Обладательницы названных выше имен, видимо, решили, что все у них должно звучать по-русски. Им остается, если они знают родной язык, к существительным бурятского языка, обозначающим одушевленные предметы женского рода, говорить эжа вместо эжы, эгэша вместо эгэшэ. Милые девушки, может быть, додумаетесь до таких выражений: энэ басагана, тэрэ үнеэна?
Многие девушки в такой же мере безответственно и легкомысленно меняют свои имена. Лет 15 тому назад в одной школе стали заполнять аттестаты зрелости. Тут обнаружилось, что девушка, в течение 10 лет бывшая Марией, по свидетельству о рождении и по паспорту оказалась Долгор. Происхождение имени Мария девушка объяснила тем, что при ее поступлении в школу учительница, бурятка же, сказала: Теперь ты не Долгор, а Мария.
После этого случая я поинтересовался, нет ли других таких фактов, и нашел, что чуть ли не половина учащихся, имеющих русские имена, были перекрещены учителями при поступлении их в школу. Спрашивается, кто дал право этим учителям самовольно, даже без разрешения, иногда вопреки желаниям родителей, менять детям их имена?
Это, если не преступно, то в высшей степени безответственно. Как среагировала бы учительница, если директор школы вдруг стал называть ее совсем другим именем? Человек должен значиться под своим — русским или бурятским—именем, которым его нарекли при рождении. Он может изменить его, лишь оформив это законным порядком.
Ничем необъяснимо и появление перед окончанием многих бурятских фамилий наращений -е и -у, не попадающих ни под какие грамматические правила. Фамилии в бурятском языке образуются от имен предков через грамматические окончания: Базар—Базаров, Доржи—Доржиев. Но откуда стали появляться наращения -е в фамилиях от имен Эрдэни—Эрдэнеев, Аюши—Аюшеев, Доржи—Доржеев, и наращение -у в фамилиях Батуев от Бато, Абидуев от Абида, Жамсуев от Жамса, не говорят же Бадмуев, Нимуев? А в русском языке, из которого взяты окончания -ов, -ев, нет же окончаний -еев, -уев.
Некоторые из этих написаний, как бы неправильны ни были, существуют давно, поэтому, возможно, их трудно выправлять, но большинство из них могут быть совершенно безболезненно приведены в соответствие с законами языка: Эрдыниев, Дашиев, Батоев. Может быть, не следовало бы писать по-разному одни и те же фамилии: Шагдаров, Шагдыров, Шагдуров, Чагдуров; Очиров, Оширов, Ошоров и т. д.
***************************
Бурят-монгольские имена и названия планет.
Как и у многих народов, монголо-язычные народы тоже дают имена своим детям по названия планет. Естественно под влиянием тибетского буддизма и астрологии, в настоящее время в Монголии используется название дней недели на тибетском языке. Каждый день недели соответствует названию одной из планет.
|
№ |
День недели |
планета |
Монгольское произношение |
Бурятское произношение |
|
1 |
Понедельник |
Луна |
Даваа |
Дабаа |
|
2 |
Вторник |
Марс |
Мягмар |
Мягмар |
|
3 |
Среда |
Меркурий |
Лхагва |
Пагба, hагба |
|
4 |
Четверг |
Юпитер |
Пvрэв |
Пурбэ |
|
5 |
Пятница |
Венера |
Баасан |
Бабаасан |
|
6 |
Суббота |
Сатурн |
Бямба |
Бимба |
|
7 |
Воскресенье |
Солнце |
Ням |
Нима |
|
№ |
русское |
санскрит |
тибетское |
монгольское |
перевод |
|
1 |
Понедельник |
Сумъяа |
Даваа |
Саран |
Луна |
|
2 |
Вторник |
Ангараг |
Мягмар |
Улаан нvдэн |
Красный глаз |
|
3 |
Среда |
Буд |
Лхагва |
Сарнаас тєрсєн, Ганц биет |
Рожденный Луной, Одинокий |
|
4 |
Четверг |
Бархасбадь |
Пvрэв |
Аялаглагч, Оюун тєгєлдєр |
Мерцающий, Умный полновоплощенный |
|
5 |
Пятница |
Сугар |
Баасан |
Yvрийн цолмон, Yдшийн гялаан |
Утренний солбон, Вечерняя блестящая |
|
6 |
Суббота |
Санчир |
Бямба |
Нарны хєвгvvн, Алгуур явагч |
Сын Солнца, Медленно ходящий |
|
7 |
Воскресенье |
Адъяа |
Ням |
Наран |
Солнце |
АБАРМИД (санскрит.) — Запредельный. Бурятская форма от санскритского слова "пара-мита." Это слово означает "ушедший по ту сторону", (т.е. в нирвану). В буддийских сутрах перечисляют 6 или 10 парамит, с помощью которых осуществляется уход в нирвану: щедрость, нравственность, терпеливость, мужественность, созерцание, мудрость. Каждая парамита используется в качестве имен. См. Сультим, Содбо и т.д.
АБИДА (санскрит.) — Необьятный, неизмеримый свет. Амитабха имя одного дхьяни—будд. В Бурятии известен как Абида, в Японии — Амида. В учении Будды он является властелином рая Сукхавади (Диважан).
АГВАНДОРЖО (тиб.) — Алмазный владыка слова.
АГВАНДОНДОГ (тиб.) — Благонамеренный владыка слова.
АГВАНДОНДУБ (тиб.) — Исполняющий желания всех живых существ владыка слова.
АГВАН (тиб.) — Владыка слова, обладающий прекрасным и богатым словом. Одно из имен бодхисаттвы Мандзушри, олицетворяющего запредельную мудрость.
АГВАННИМА (тиб.) — Солнечный владыка слова.
АДЛИБЭШЭ — Непохожий, другой.
АДЬЯА (санскрит.) — Солнце.
АНАНДА (санскрит.) — Радость. Имя Любимого ученика Будды Шакьямуни. После его ухода в нирвану, Ананда по памяти изложил один из главных буддийских канонов "Ганжур".
АЙДАР — Милый
АЛАМЖА —Имя героя Бурятского эпоса.
АЛДАР — Слава.
АЛИМА, АЛИМ — Яблоко.
АЛТАН — Золото.
АЛТАНА — Золото.
АЛТАНГЭРЭЛ — Золотой свет
АЛТАНСЭСЭГ — Золотой цветок.
АЛТАНТУЯ — Золотая заря
АЛТАН ШАГАЙ — Золотая лодыжка.
АМАР,АМУР — Мир, покой.
АМАРСАНА, АМУРСАНА — Благонамеренный. Имя национального героя Западной Монголии (Джунгарии). Вел освободительную борьбу против манчжурско—китайского ига в 18 веке.
АМГАЛАН — Спокойный, мирный.
АНДАМА (тиб.) — Могущественная. Эпитет богини Умы.
АНЖИЛ (тиб.) — Царь силы, название драгоценности исполняющей желания. По санскритски Чинтамани.
АНЖИЛМА (тиб.) — Владычица. Того же корня, что Анжил.
АНЖУР (тиб.) — Властвующий, господствующий.
АНЗАД (тиб.) — Сокровищница могущества.
АНЗАМА (тиб.) — Благонравная.
АНЗАН (тиб.) — Благонравный.
АНПИЛ (тиб.) — то же, что и Вампил.
АНЧИГ (тиб.) — то же, что и Ванчиг.
АРАБЖАЙ (тиб.) — Наипопулярный, распространенный.
АРДАН (тиб.) — Сильный, могучий.
АРСАЛАН - Лев.
АРЬЯ (санскрит.) — Высший, святой. Обычно употребляется перед именами бодхисаттв, святых, прославленных буддистов.
АРЮУНА — Чистая, светлая.
АРЮУНГЭРЭЛ — Чистый, светлый свет.
АРЮУНСЭСЭГ — Чистый, светлый цветок.
АРЮУНТУЯ — Чистая, светлая заря.
АШАТА — Всепомогающий.
АЮНА (тюрк.) — Медведица. Аю — медведь. Если не согласны с этим, то правильнее будет Оюуна, точнее Оюун.
АЮР (санскрит.) — Жизнь, возраст.
АЮРЗАНА, АЮРЖАНА (санскрит.) — Жизненная мудрость.
АЮША (санскрит.) — Продлитель жизни. Имя божества долголетия.
АЯН — Путешествие.
АЯНА (жен.) — Путешествие.
БААТАР — Богатырь, сокращенное от старомонгольского багатур.
БАБУ (тиб.) — Герой, храбрец.
БАБУДОРЖО (тиб.) — Алмазный герой.
БАБУСЭНГЭ (тиб.) — Храбрый лев.
БАВАСАН, БААСАН (тиб.) — Планета Венера, соответствует пятнице.
БАДАРА (санскрит.) — Благой.
БАДАРМА (санскрит.) — Красивая.
БАДАРХАН — Процветающий.
БАДАРША (санскрит.) — Проситель. ,
БАТЛАЙ — Смелый.
БАДМА (санскрит.) — Лотос. Образ лотоса в буддизме символизирует хрустальную непорочную чистоту.
БАДМАГАРМА (санскрит—тиб.) — Созвездие лотосов.
БАДМАГУРО (санскрит.) — Лотосовый учитель.
БАДМАРИНЧИН (санскрит—тиб.) — Драгоценный лотос.
БАДМАЖАБ (санкрит—тиб.) — Защищенный лотосом.
БАДМАХАНДА (санскрит—тиб.) — Лотосовая дакиня, небесная фея.
БАДМАЦЭБЭГ (санскрит—тиб.) — Бессмертный лотос.
БАДМАЦЭРЭН (санскрит—тиб.) —Лотос долгой жизни.
БАЗАР (санскрит.) — Алмаз. Бурятская форма от санскритского "Ваджра". Ваджра символ нерушимости Учения.
БАЗАРГУРО (санскрит.) —Алмазный учитель
БАЗАРЖАБ (санскрит.) — Защищенный алмазом.
БАЗАРСАДА (санскрит.) — Суть алмаза.
БАЛАМЖИ (тиб.) — Рожденный алмазом.
БАЛАНСЭНГЭ (тиб.) — Алмазный лев.
БАЛБАР (тиб.) — Пылающий блеск, сияние.
БАЛБАРМА (тиб.) — Пылающий блеск, сияние.
БАЛДАГ — Толстый, приземистый.
БАЛДАН (тиб.) — Славный, великолепный.
БАЛДАНДОРЖО (тиб) — Великолепный алмаз.
БАЛДАНЖАБ (тиб.) — Защищенный славой, величием.
БАЛДАНСЭНГЭ (тиб.) — Великолепный лев.
БАЛ ДАР (тиб.) — Дарующий счастье. Бурятское перевод Намсарай.
БАЛДОРЖО (тиб.) — Алмаз величия.
БАЛМА (тиб.) — Богатая,сияющая, прославленная.
БАЛСАМБУ (тиб.) — Изысканный.
БАЛСАН (тиб.) — Очаровательный, прекрасный.
БАЛТА — Молот.
БАЛ ХАН — Пухлый.
БАЛЬЖИД (тиб.) — Стремящийся к процветанию.
БАЛЬЖИДМА (тиб.) — то же ,что и Бальжид.
БАЛЬЖИМА (тиб.) — Великолепная.
БАЛЬЖИМЭДЭГ (тиб.) — Цветок счастья.
БАЛЬЖИН (тиб.) — Дарующий богатство.
БАЛЬЖИНИМА (тиб.) — Солнце счастья.
БАЛЬЖИР (тиб.) — Богатство, блеск, сияние.
БАЛЬЗАН (тиб.) — Очаровательный, прекрасный
БАЛЬЧИН (тиб.) — Очень богатый, славный.
БАНЗАН (санскрит.) — Пять.
БАНЗАР (тиб.) — Обьединяющий силу.
БАНЗАРАГША (санскрит.) — Пять защитников.
БАНДИ — Мужчина, Мальчик.
БАРАС — Тигр.
БАТА —Крепкий, сильный.Имя внука Чингисхана.
БАТАБААТАР — Крепкий, сильный богатырь.
БАТАБАЯР — Крепкая радость.
БАТАБУЛАД — Крепкая сталь.
БАТАБЭЛИГ — Твердая мудрость.
БАТАБЭЛЭГ — Крепкий подарок.
БАТАДАМБА (бур- -тиб.) — Наисвятейший.
БАТАДОРЖО (бур.—тиб.) — Твердый алмаз.
БАТАДЭЛГЭР — Крепкий расцвет.
БАТАЖАБ (бур—тиб.) — Твердозащищенный.
БАТАЖАРГАЛ — Крепкое счастье.
БАТАЗАЯ — Крепкая судьба.
БАТАМУНХЭ — Вечная твердость.
БАТАСАЙХАН — Крепко— красивый.
БАТАСУХЭ — Крепкий топор.
БАТАТУ МЭР — Твердое железо.
БАТАЦЭРЭН — Наидолголетний.
БАТАЭРДЭНИ — Твердая драгоценность.
БАТАШУЛУУН — Твердый камень.
БАЯН — Богатый.
БАЯНБАТА — Твердо—богатый.
БАЯНДАЛАЙ — Богатое море, неиссякаемое богатство.
БАЯНДЭЛГЭР — Богатый расцвет.
БАЯР — Радость.
БАЯРМА — Радость.
БАЯРСАЙХАН — Красивая радость.
БАЯСХАЛАН — Радость, веселье.
БАЯРТА — Радостный.
БИДИЯ (санскрит.) — Знание. Бурятское произношение санскритского слова "Видья".
БИЗЬЯ (санскрит.) — Знание.
БИМБА (тиб.) — Планета Сатурн, соответствует субботе.
БИМБАЖАБ (тиб.) — Защищенный Сатурном.
БИМБАЦЭРЭН (тиб.) —Долгая жизнь под знаком Сатурна.
БИРАБА (санскрит.) — Устрашающий. Бурятское произношение санскритского слова "Бхай-рава" — ужасный.
БОЛОРМА —Хрусталь.
БОРЖОН - Гранит.
БУДА — Просветленный. Бурятское произношение санскритского слова "Буддха."
БУДАЖАБ (санскрит.тиб.) — Защищенный Буддой.
БУДАЦЭРЭН (санскрит.тиб.) —Долгая жизнь Будды.
БУДАМШУ — Имя национального фольклорного героя Бурятии.
БУДОН — Имя знаменитого тибетского автора многотомных исторических трудов 14 века.
БУЖИДМА — то же, что Бутидма.
БУЛАД — Сталь.
БУЛАДБААТАР — Стальной богатырь.
БУЛАДСАЙХАН — Красивая сталь.
БУЛАДЦЭРЭН — Долгая жизнь стали.
БУМА (тиб.) —Девочка, девушка.
БУНАЯ (санскрит.) — Добродетель, от санскритского слова "пунья".
БУТИДМА — Ведущая сына, имя дается дочери в надежде, что родится сын.
БУЯН, БУЯНТА — Добродетель.
БУЯНБАТА -Твердая добродетель.
БУЯНДЭЛГЭР — Расцвет добродетели.
БУЯНХЭШЭГ — Добродетельное благосостояние.
БУРГЭД — Орел, беркут.
БЭЛИГ, БЭЛИГТЭ — Мудрость.
БЭЛИГМА — Мудрость.
БЭЛЭГ — Подарок.
ВАМПИЛ (тиб.) — Умножающий могущество
ВАНДАН (тиб.) — Обладающий властью
ВАНЖИЛ (тиб.) — то же, что и Анжил
ВАНЖУР (тиб.) — Властвующий
ВАНЗАН (тиб.) — Владелец
ВАНЧИК (тиб.) — Могущественный
ГАБА,ГАВА (тиб.) — Счастливый, радостный
ГАДАМБА (тиб.) — Наставляющий.
ГАДАН (тиб.) — Радостный. Это названи обители богов, мира богов по санскритски Тушита. В Тушите бодхисаттвы проводят предпоследнюю жизнь перед тем как спуститься на землю. Будда Шакьямуни возложил свою корону на голову Майтреи (Майдари), будде грядущей кальпы.
ГАЖИДМА (тиб.) — Порождающая восхищение.
ГАЛДАМА — Имя джунгарского (западно-монгольского) богатыря, боровшегося против манчжурско-китайских захватчиков в 17 веке.
ГАЛДАН (тиб.) — Имеющий благословенную судьбу.
ГАЛЖАН (тиб.жен.) — Благодатная, счастливая. Имя богини хорошей судьбы Бьягавати (Бхагавати).
ГАЛСАН (тиб.) — Хорошая судьба. Обычно это означает благословенный мировой порядок, кальпу.
ГАЛСАНДАБА (тиб.) — Хорошая судьба, родившегося под Луной.
ГАЛСАННИМА (тиб.) — Хорошая судьба, родившегося под Солнцем.
ГАЛЧИ, ГАЛШИ (тиб.) — Большая судьба, счастливый.
ГАМА (тиб.) — женская форма от Габа.
ГАМБАЛ (тиб.) — Сияющее счастье.
ГАМПИЛ (тиб.) — Умножающий радость.
ГАН — сталь.
ГАНБААТАР — Стальной богатырь
ГАНБАТА — Крепкая сталь.
ГАНБУЛАД — Наизакаленная сталь.
ГАНСУХЭ — Стальной топор.
ГАНТУМЭР — Стальное железо.
ГАНХУЯГ — Стальная кольчуга, стальная броня.
ГАНЖИЛ (тиб.) — Радость, счастье.
ГАНЖИМА (тиб.) — Снегом рожденная. Эпитет богини Умы.
ГАНЖУР (тиб.) — Название Буддийского канона Танчжур", состоящего из 108 томов, которые содержат свыше 2000 сутр.
ГАРМА (тиб.) — Звезда, созвездие.
ГАРМАСУ (тиб.) — Женская форма Гарма.
ГАРМАЖАБ (тиб.) — Защищенный звездой.
ГАТАБ (тиб.) — Достигший радости; аскет, отшельник, монах.
ГЕНИН (тиб.) — Друг добродетели, близкий к благочестию. Генин — мирянин, давший 5 обетов: не убивать живые существа, не брать ему не принадлежащее, не прелюбодействовать, не лгать, не пьянствовать.
ГЕНИНДАРМА ( тиб.) — Юный друг добродетели.
ГОМБО (тиб.) — Имя покровителя, защитника, хранителя веры.
ГОМБОЖАБ (тиб.) — Защищенный хранителем, защитником веры.
ГОМБОДОРЖО (тиб.) — Алмазный хранитель, защитник веры.
ГОМБОЦЭРЭН (тиб.) — Долгая жизнь хранителя, защитника веры.
ГОНГОР (тиб.) — Белый хранитель.
ГОНЧИГ (тиб.) —Драгоценность.
ГООХОН — Красавица.
ГУМПИЛ (тиб.) — Увеличивающий все.
ГУНГА (тиб.) — Радость, веселье. Является тибетским переводом Ананда.
ГУНГАЖАЛСАН (тиб.) — Радостный символ, знак победы.
ГУНГАНИМА (тиб.) — Радостное солнце.
ГУНГАНИМБУ (тиб.) — Великодушная радость.
ГУНДЭН (тиб.) — Благочестивый, набожный.
ГУНДЭНСАМБУ (тиб.) —Хороший во всех отношениях. Имя адибудды Самантабхадры.
ГУНЖИД (тиб.) — Радующий всех.
ГУНЗЭН (тиб.) — Всеохватывающий, вседер-жащий.
ГУНСЭН (тиб.) — Лучший из всех.
ГУНСЭМА (тиб.) — Женская форма Гунсэн.
ГУНТУБ (тиб.) — Побеждающий всех.
ГУНЧЕН (тиб.) — Всезнающий, всеведающий.
ГУРГЭМА (тиб.) — Уважаемая.
ГУРЭ (санскрит.) — Учитель, духовный наставник. Бурятское произношение санскритского слова "Гуру."
ГУРЭБАЗАР (санскрит.) —Алмазный учитель.
ГУРЭДАРМА (санскрит.тиб.) — Юный учитель.
ГУРЭЖАБ (санскрит.тиб.) — Защищенный учителем.
ГУРЭРАГША (санскрит.) — Покровительство Учителя.
ГЫМА (тиб.) — Мир, спокойствие.
ГЭГЭЭН — Просветленный. Употреблялось в качестве титула высших лам в Монголии. Например Богдо—гэгээн, Ундэр—гэгээн.
ГЭЛЭГ (тиб.) — Счастье, удача, процветание".
ГЭЛЭГМА (тиб.) — Женская форма Гэлэг.
ГЭМПЭЛ.'ГЭПЭЛ (тиб.) — Умножающий счастье.
ГЭМПЭЛМА, ГЭПЭЛМА (тиб.) — Женская форма Гэмпэл, Гэпэл.
ГЭРЭЛМА — Свет.
ГЭСЭР — Имя героя одноименного бурятского эпоса.
ДАБА (тиб.) — Луна.
ДАБАЖАБ (тиб.) — Защищенный Луной.
ДАБАЦЭРЭН (тиб.) — Долгая жизнь под луной.
ДАГБА (тиб.) — Чистый.
ДАГБАЖАЛСАН (тиб.) — Чистый знак победы.
ДАГДАН (тиб.) — Известный, знаменитый.
ДАГЗАМА (тиб.) —Держащая славу. Имя жены царевича Сиддхартхи, которая славилась красотой, мудростью и добродетелью.
ДАГМА (тиб.) — Знаменитая.
ДАЛАЙ — Океан, море.
ДАЛБА (тиб.) — Тишина, покой.
ДАМБА (тиб.) — Возвышенный, превосходный, святой.
ДАМБАДОРЖО (тиб.) — Священный алмаз.
ДАМБАДУГАР (тиб.) —Священный белый зонт.
ДАМБАНИМА (тиб.) — Солнце святости.
ДАМДИН (тиб.) — Имеющий шею лошади. Тибетское название божества Хаягривы.
ДАМДИНЦЭРЭН (тиб.) —Долгая жизнь имеющего шею лошади.
ДАМПИЛ (тиб.) — Процветающее счастье.
ДАНДАР (тиб.) — Распространение учения.
ДАНЖУР (тиб.) — Название буддийского канона "Данчжур", состоящего из 225 томов, включающийх около 4000 сутр.
ДАНЗАН (тиб.) — Держатель Учения Будды, это входит в состав имен Далай—ламы 14, но в звучании Тензин.
ДАНСАРАН (тиб.) — Святой, мудрец.
ДАНСРУН (тиб.) — Хранитель Учения.
ДАРА (санскрит.) — Освободительница. Бурятское произношение санскритского слова "Тара". Дара или Дари — имена Зеленой и Белой Тар.
ДАРЖА (тиб.) — Бурное развитие, процветание.
ДАРИ (санскрит.) — Освободительница. Имя Белой Тары.
ДАРИЖАБ (санскрит.тиб.) — Охраняемая Белой Тарой.
ДАРИМА (санскрит.) — То же, что и Дари.
ДАРИХАНДА (санскрит.тиб.) — Небесная освободительница.
ДАРМА (тиб.) — Юный, молодой.
ДАРХАН — Кузнец.
ДАШИ (тиб.) — Счастье, процветание, благоденствие.
ДАШИБАЛ (тиб.) — Блеск счастья.
ДАШИБАЛБАР (тиб.) — Сияние счастья.
ДАШИГАЛСАН (тиб.) — Счастливая судьба в благоденствии.
ДАШИДОНДОК (тиб.) — Творящий счастье.
ДАШИДОНДУБ (тиб.) — Счастливый исполняющий стремления всех живых существ.
ДАШИДОРЖО (тиб.) — Счастливый алмаз.
ДАШИДУГАР (тиб.) — Счастливый белый зонт.
ДАШИЖАБ (тиб.) — Защищенный счастьем.
ДАШИЖАМСА (тиб.) — Океан счастья.
ДАШИЗЭБГЭ (тиб.) — Сложенное счастье.
ДАШ ИМ А (тиб.) — Счастливая.
ДАШИНАМЖИЛ (тиб.) — Благопобеждающий.
ДАШИНИМА (тиб) — Счастливое солнце.
ДАШИРАБДАН (тиб.) — Прочное счастье.
ДАШИЦЭРЭН (тиб.) — Счастье долгой жизни.
ДИМЭД (тиб.) — Чистый, незапятнанный. Эпитет Будды.
ДОГСАН (тиб.) — Магическая вершина.
ДОЛГОР, ДОЛГОРМА (тиб.) — Белая освободительница. Тибетский название Белой Тары.
ДОЛГЕОН — Волна.
ДОЛЖИН (тиб.) — Зеленая освободительница. Тибетское название Зеленой Тары.
ДОЛЖИТ (тиб.) — Избавляющий, спасающий.
ДОНГАРМА (тиб.) — Белолицая.
ДОНДОК (тиб.) — Благонамеренный.
ДОНДУБ (тиб.) — Исполняющий желания всех живых существ. Тибетский перевод санскритского "Сиддхартха". Имя Будды Шакьямуни данное ему при рождении.
ДОНИД (тиб.) — Сущность пустоты.
ДОНИР (тиб.) — Заботящий о смысле.
ДОРЖО (тиб.) — Алмаз. Буквально "князь камней". Тибетский перевод санскритского слова "Ваджра."
ДОРЖОЖАБ (тиб) — Защищенный алмазом.
ДОРЖОХАНДА (тиб.) — Алмазная дакиня. Имя одной из 5 основных дакинь.
ДУБШАН (тиб.) — Великий йогин.
ДУГАР (тиб.) — Белый зонт.
ДУГАРЖАБ (тиб.) — Защищенный белым зонтом.
ДУГАРМА (тиб.) — Белый зонт. Имя дакини Ситапатры, которая охраняет от болезней, напастей. Особенно детей.
ДУГАРЦЭРЭН (тиб.) — Долгая жизнь под защитой Белого зонта (Ситапатры).
ДУГДАН (тиб.) —Добрый, милосердный, сострадательный.
ДУЛМА (тиб.) — Освободительница. Имеет то же значение, что и Дара.
ДУЛСАН (тиб.) — то же значение, что и Дулма.
ДУЛМАЖАБ (тиб.) — Защищенная Освободительницей.
ДУНЖИТ (тиб.) — Порождающий желания.
ДУНЗЭН (тиб.) — Держащий время. Эпитет Ямараджи (по бурятски Эрлиг—номуун—хан), владыки мертвых.
ДЭЖИТ (тиб.) — Блаженство, благополучие.
ДЭЛГЭР — Пространный, обширный.
ДЭЛЭГ (тиб.) — Покой, счастье.
ДЭМА (тиб.) — Довольная, благоденствующая.
ДЭМБЭРЭЛ (тиб) — Предзнаменование.
ДЭМШЭГ, ДЭМЧОГ(тиб.) — Высшее счастье. Имя важнейщего тантрийского божества—идама Самвары, который обитает на горе Кайласа.
ДЭНЖИДМА (тиб.) — Опора, эпитет земли, земного шара.
ДЭНСЭН (тиб) — Хорошая истина.
ДЭНСЭМА (тиб.) — женская форма Дэнсэн.
ДЭШИН (тиб.) — Великое благо.
ЕНДОН (тиб.) — Достоинство; добродетель; знание. Изначально Ёндон. Один из далай-лам Йонтон.
ЕНДОНЖАМСА (тиб.) — Океан знаний.
ЕШЕ, ЕШИ (тиб.) — Всеведение, Совершенство мудрости.
ЕШИЖАМСА (тиб.) — Океан совершенных мудростей.
ЕШИДОРЖО (тиб.) — Алмаз совершенных мудростей.
ЕШИДОЛГОР (тиб.) — Всеведающая белая освободительница.
ЕШИНХОРЛО (тиб.) — Колесо всеведения.
ЖАБ (тиб.) — Защита, покровительство, убежище. Эпитет Будды.
ЖАДАМБА (тиб.) — 8-тысячный. Краткое название сокращенного до 8000 варианта праджня—парамиты.
ЖАЛМА (тиб.) — Царица. Эпитет богини Умы.
ЖАЛСАБ (тиб.) — Регент, вице—король. Эпитет Будды Майтреи.
ЖАЛСАН (тиб.) — Символ, знак победы. Буддийский атрибут: цилиндрическая по форме хоругвь из цветного шелка; такого рода хоругви прикрепляются к флагштокам или носят во время религиозных процессий.Также является одним из 8 благих эмблем.
ЖАЛСАРАЙ (тиб.) — Принц, царевич.
ЖАМБА (тиб.) — Милосердие, доброта. Имя грядущего Будды Майтреи.
ЖАМБАЛ (тиб.) — Благосиятельный. Имя бодхисаттвы Мандзушри.
ЖАМБАЛДОРЖО (тиб) — Благосиятельный алмаз.
ЖАМБАЛЖАМСА (тиб) — Благосиятельный океан.
ЖАМСА (тиб.) — Море, океан. Бурятское произношение тибетского слова Гьятсо. Входит как обязательное имя в состав имен Далай-лам и других великих лам.
ЖАМСАРАН (тиб.) — Божество воинов.
ЖАМЬЯН (тиб.) — Благозвучный. Эпитет Мандзушри.
ЖАНА (санскрит.) — Мудрость. От санскритского слова "Джняна".
ЖАНЧИБ (тиб.) — Просветленный. Тибетский перевод слова "бодхи." Первое значение переводится как просветленный, а второе как дерево мудрости (смоковница),под которым Будда Шакьямуни достиг просветления.
ЖАРГАЛ —Счастье.
ЖАРГАЛМА (жен.) — Счастье.
ЖАРГАЛСАЙХАН — Красивое счастье.
ЖИГДЕН (тиб.) — Вселенная.
ЖИГЖИТ (тиб.) — Устрашающий хранитель веры.
ЖИГМИТ (тиб.) — Неустрашимый, смелый; Неразрушимый.
ЖИГМИТДОРЖО (тиб.) — Неустрашимый алмаз; Неразрушимый алмаз.
ЖИГМИТЦЭРЭН (тиб.) — Неразрушимая долгая жизнь.
ЖИМБА (тиб.) — Подаяние, милостыня, пожертвование. Щедрость одна из 6 парамит см. Абармид.
ЖИМБАЖАМСА (тиб) — Океан щедрости.
ЖУГДЭР (тиб.) — Ушниша (нарост на темени Будды как один из его замечательных признаков просветления).
ЖУГДЭРДИМЭД (тиб.) — Чистая, незапятненная ушниша.
ЖУМБРУЛ (тиб.) — Волшебство, магия.
ЖУМБРУЛМА (тиб.жен.) — Волшебство, магия.
ЖЭБЗЭН (тиб.) — Досточтимый, преподобный (применительно к отшельникам, святым, ученым ламам.)
ЖЭБЗЭМА (тиб.) — женская форма Жэбзэн.
ЗАНА — то же, что и Жана.
ЗАНАБАДАР (санскрит.) — Благая мудрость.
ЗАНАБАЗАР (санскрит.) — Алмаз мудрости. Имя первого монгольского богдо Джебзундамбы, прозванного в народе Ундэр—гэгээном.
ЗАНДАН (санскрит.) — Сандаловое дерево.
ЗАНДРА (санскрит.) — Луна. Бурятское произношение санскритского слова "чандра".
ЗАЯТА — Счастливая судьба.
ЗОДБО, СОДБО (тиб.) — Терпеливость, терпение одна из 6 парамит см. Абармид.
ЗОЛТО — Удачливый, счастливый.
ЗОЛОЗАЯ — Счастливая судьба.
ЗОРИГ, 30РИГТ0 — Смелый, храбрый.
ЗУНДЫ (тиб.) — Прилежный, усердный, старательный.
ЗЭБГЭ (тиб) — Сложенный, упорядоченный.
ИДАМ (тиб.) — Созерцаемое божество. В тантризме охраняющее божество, которое человек выбирает себе покровителем либо на всю жизнь или для отдельных (особых) случаев.
ИДАМЖАБ (тиб.) — Защищаемый созерцающим божеством.
ЛАЙДАБ (тиб.) — Исполнивший дела.
ЛАЙЖИТ (тиб.) — Счастливая карма.
ЛАЙЖИТХАНДА (тиб.) — Счастливая карма дакини.
ЛАМАЖАБ (тиб.) — Защищенный высшим.
ЛЕНХОБО — Лотос.
ЛОБСАН, ЛУБСАН (тиб.) — Мудрый, ученый.
ЛУБСАНБАЛДАН (тиб.) — Славный мудрый.
ЛУБСАНДОРЖО (тиб.) — Мудрый алмаз.
ЛУБСАНЦЭРЭН (тиб.) — Мудрая долгая жизнь.
ЛУБСАМА (тиб.) — Мудрая, ученая.
ЛОДОЙ (тиб.) — Мудрость.
ЛОДОЙДАМБА (тиб.) — Святая мудрость.
ЛОДОЙЖАМСА (тиб.) — Океан мудрости.
ЛОДОН (тиб.) — Мудрый.
ЛОДОНДАГБА (тиб.) — Священная мудрость.
ЛОНБО (тиб.) — Высокопоставленный чиновник, советник.
ЛОПИЛ (тиб.) — С развитым умом.
ЛОСОЛ (тиб.) — Ясный ум.
ЛОЧИН, ЛОШОН (тиб.) — Одаренный, талантливый, с большими умственными способностями.
ЛУДУП (тиб.) — Получивший сиддхи от нагов. Имя Нагарджуны, великого индийского учителя в 2—3 веке.
ЛХАСАРАЙ (тиб.) — Царевич, принц, буквально — сын божества.
ЛХАСАРАН (тиб.) — Защищенный божеством.
ЛЫГЖИМА, ЛЭГЖИМА (тиб.) — Благорожденная. Имя матери Будды.
ЛЫГСЫК, ЛЭГСЭК (тиб.) — Накопление хорошего.
ЛЭБРИМА (тиб.) — Хорошо расписанная, т.е. богиня имеющая на руках рисунок, говорящая о святости.
ЛЭГДЭН, ЛЫГДЭН (тиб.) — Добродетельный, преисполненный всем , что хорошо.
ЛЭГЖИН (тиб.) — Одаривающая всем хорошим, дарующая благо. Эпитет богини Тары.
МАЙДАР (тиб.) — Любящий всех живых существ. Бурятское произношение Майтреи — будды грядущей кальпы (мирового порядка). Майтрея в данное время находится в Тушите, где ждет времени своего вступления в качестве будды в мир людей.
МАКСАР (тиб.) — Наделенный огромным войском. Имя божества Ямы, владыки мертвых.
МАКСАРМА (тиб.) — Наделенная огромным войском. Имя супруги Ямы.
МАНЖЭ (тиб.) — Многих рождающая.
МАНЗАН (тиб.) — Много держащая. Эпитет огня.
МАНЗАРАКША (тиб.) — то же, что и Банза-ракша.
МАНИ (санскрит.) — Драгоценность.
МАНИБАДАР (санкрит.) — Благостное сокровище.
МИГМАР, МЯГМАР (тиб.) — Буквально означает красный глаз, по сути планета Марс, что соответствует вторнику.
МИЖИД (тиб.) — Непоколебимый, невозмутимый. Имя одного из дхьяни—будд Акшобхьи, восседающего на востоке.
МИЖИДДОРЖО (тиб.) — Непоколебимый алмаз.
МИНЖУР (тиб.) — Постоянный, неизменный.
МИНЖУРМА (тиб.) — Постоянная, неизменная.
МИТУП, МИТЫБ (тиб.) — Непобедимый, не-превосходимый.
МУНХЭ — Вечный. Вечность.
МУНХЭБААТАР — Вечный богатырь.
МУНХЭБАТА — Крепкая вечность.
МУНХЭБАЯР — Вечная радость.
МУНХЭДЭЛГЭР — Вечный расцвет.
МУНХЭЖАРГАЛ — Вечное счастье.
МУНХЭЗАЯ — Вечная судьба.
МУНХЭСЭСЭГ — Вечный цветок.
МУНХЭТУЯ — Вечная заря.
МУНГЭН — Серебро.
МУНГЭНСЭСЭГ — Серебрянный цветок.
МУНГЭНТУЯ — Серебрянная заря.
МУНГЭНШАГАЙ — Серебрянная лодыжка.
МЭДЭГМА (тиб.) — Цветок.
МЭРГЭН — Мудрый, меткий.
НАДМИТ (тиб.) — Не имеющий болезней, здоровый, сильный.
НАЙДАК (тиб.) — Владелец местности, божество местности.
НАЙДАН (тиб.) — Старейшина, старый и почитаемый будийский монах.
НАЙЖИН (тиб.) — Отдавший местность. Эпитет Вишну, одного из богов индуизма, составляющего с Брахмой и Шивой божественнную триаду в индуизме.
НАЙСРУН (тиб.) — Хранитель местности.
НАМДАГ (тиб.) — Совершенно чистый, или славный.
НАМДАГЖАЛБА (тиб.) — Царь славы. Эпитет Будды.
НАМЖАЙ (тиб.) — Изобильный.
НАМЖАЛ, НАМЖИЛ (тиб.) — Полная победа, победитель.
НАМЖАЛМА, НАМЖИЛМА (тиб.) — Полная победительница, победительница. Эпитет богини Умы.
НАМЖАЛДОРЖО (тиб.) — Алмазный победитель.
НАМЛАН (тиб.) — Рассвет, утренняя заря, восход солнца.
НАМНАЙ (тиб.) — Постоянно существующий. Эпитет солнца.
НАМСАЛ (тиб.) — Светлое сияние, все осве-щащий. Эпитет солнца.
НАМСАЛМА (тиб.) — Блистательная.
НАМСАРАЙ ((тиб.) — Имя божества богатства.
НАМХА (тиб.) — Небо.
НАМХАБАЛ (тиб.) — Небесное сияние.
НАМХАЙ (тиб.) — Всеведающий, всезнающий.
НАМХАЙНИМБУ (тиб.) — Всеведающий, великодушный.
НАМШИ (тиб.) — Совершенное знание, интуиция.
НАРАН — Солнце.
НАРАНБААТАР — Солнечный богатырь.
НАРАНГЭРЭЛ — Солнечный свет.
НАРАНЗАЯ — Солнечная судьба.
НАРАНСЭСЭГ — Солнечный цветок.
НАРАНТУЯ — Солнечная заря.
НАСАН — Жизнь.
НАСАНБАТА — Крепкая жизнь.
НАЦАГ (тиб.) — Вселенский.
НАЦАГДОРЖО (тиб.) — Вселенский алмаз. Атрибут Амогасиддхи, одного из дхьяни—будд охраняющего север.
НАЧИН, НАШАН — Сокол.
НАШАНБАТА — Твердый сокол.
НАШАНБААТАР — Сокол— богатырь.
НИМА (тиб.) — Солнце, что соответстьвует воскресению (по монг. Ням).
НИМАЖАБ (тиб.) — Защищенный солнцем.
НИМАЦЭРЗН (тиб.) — Долгая жизнь солнца.
НИМБУ (тиб.) — Великодушный.
НОМГОН — Спокойный, кроткий.
НОМИН — Изумруд.
НОМИНГЭРЭЛ — Изумрудный свет.
НОМИНСЭСЭГ — Изумрудный цветок.
НОМИНТУЯ — Изумрудная заря.
НОМТО — Ученый, мудрый.
НОМШО — Книжник, соблюдающий обет.
НОРБО (тиб.) — Драгоценность.
НОРБОСАМБУ (тиб.) — Замечательная драгоценность. Эпитет божества богатства.
НОРДАН (тиб.) — Обладательница богатства, эпитет земли, земного шара.
НОРДОП (тиб.) — Богатый.
НОРЖИМА (тиб.) — Дарующая богатство.
НОРЖОН (тиб.) —Хранитель имущества.
НОРЖУНМА (тиб.) — Поток богатства. Эпитет жены Индры, царица небес.
НОРЗЭН (тиб.) — Держащая богатство.
НОРПОЛ (тиб.) —Драгоценное сияние.
ОДЖИН (тиб.) — Дарующий свет. Эпитет Солнца.
ОДОН — Звезда, но не на небе.
ОДОНГЭРЭЛ — Звездный свет.
ОДОНЗАЯ — Звездная судьба.
ОДОНСЭСЭГ — Звездный цветок.
ОДОНТУЯ — Звездная заря.
ОДСАЛ, ОДСОЛ (тиб.) — Ясный свет.
ОДСРУН (тиб.) — Хранитель света.
ОДСЭР (тиб.) — Лучи света.
ОЙДОБ, ОЙДОП (тиб.) —Совершенство, способность, сиддхи. Сиддхи означает сверхесте-ственные способности силы человека, приобретенные им в результате практики йоги.
ОЛЗОН — Находка, прибыль.
ОНГОН — Дух, гений—хранитель у шаманистов. Другое значение — святое почитаемое, заповедное место.
ОСОР (тиб.) — то же, что и Одсэр.
ОТХОН — Младший. Буквально — хранитель очага.
ОТХОНБАЯР — Младшая радость.
ОТХОН БЭЛ И Г — Младшая мудрость.
ОТХОНСЭСЭГ — Младший цветок.
ОЧИГМА (тиб.) — Лучистая.
ОЧИР, ОШОР — Бурятское произношение санскритского слова "ваджра"—алмаз. Смотрите Базар.
ОЧИРЖАБ (санскрит—тиб.) — Защищенный алмазом.
ОШОРНИМА (санскрит—тиб.) - Алмазное солнце.
ОШОН — Искра.
ОШОНГЭРЭЛ — Свет искры.
ОЮУНА — Имеет два значения: ум, даровитость и бирюза. Стилизованность на русский лад от Оюун.
ОЮУНБЭЛИГ — Мудрый, талантливый, одаренный.
ОЮУНГЭРЭЛ — Свет мудрости.
ОЮУНТУЯ — Заря мудрости.
ОЮУНШЭМЭГ — Бирюзовое украшение.
ПАГБА (тиб.) — Святый, благородный.
ПАГМА (тиб.) — Достопочтенная, госпожа, царица.
ПАЛАМ (тиб.) — Алмаз, бриллиант.
ПИГЛАЙ (тиб.) — Святая карма.
ПИРАЫГЛАЙ (тиб.) —то же, что и Принлай.
ПРИНЛАЙ (тиб.) — Деяние бодхисаттвы, святого.
ПУНСЭГ (тиб.) — Совершенный, счастливый, прекрасный.
ПУНСЭГНИМА (тиб.) — Солнце процветания.
ПУРБЭ (тиб.) — Планета Юпитер, что соответствует четвергу; название магического трехгранного кинжала используемое для изгнания злых духов.
ПЭЛМА (тиб.) — Умножающая.
ПЭЛЖИД (тиб.) — Растущий, увеличивающий. Эпитет Вишну.
РАБДАН (тиб.) — Наипрочный, очень крепкий.
РАБСАЛ (тиб.) — Отчетливый, ясный.
РАДНА (санскрит.) — Драгоценность.
РАДНАСАМБУ (санскрит—тиб.) — Красивая драгоценность.
РАГЧА, РАКША (санскрит.) — Покровительство.
РАНЖУН (тиб.) — Самовозникающий.
РАНЖУР (тиб.) — Самоизменяющийся, совершенствующийся .
РАНПИЛ (тиб.) — Самоувеличивающийся.
РЕГБИ (тиб.) — Умный.
РИНЧИН, ИРИНЧИН (тиб.) — Драгоценность.
РИНЧИНДОРЖО (тиб.) — Драгоценный алмаз.
РИНЧИНСЭНГЭ (тиб.) — Драгоценный лев.
РИНЧИНХАНДА (тиб.) — Драгоценная небесная фея (дакиня).
РЭГДЭЛ (тиб.) — Свободный от привязанностей.
РЭГЗЭД (тиб.) — Сокровищница знаний.
РЭГСЭЛ (тиб.) — Ясное знание.
РЭГЗЭН, ИРГИЗИН (тиб.) — Мудрец, держащий знания.
РЭГЗЭМА (тиб.) — Женская форма Рэгзэн.
САГААДАЙ — Белый, светлый
САЙЖИН (тиб.) — Дарующий пищу, подающий милостыню.
САЙНБАТА — Крепкий прекрасный.
САЙНБАЯР — Прекрасная радость.
САЙНБЭЛИГ — Прекрасная мудрость.
САЙНЖАРГАЛ — Прекрасное счастье.
САМБУ (тиб.) — Хороший, добрый, красивый
САМДАН (тиб.) — Имя произошло от буддийского понятия дхьяна —самдан, означающего начальную стадию сосредоточения, медитации, при которой объект сосредоточения полностью овладевает умом. Одним словом — размышление, созерцание
САМПИЛ (тиб,) — Практикующий созерцание.
САНГАЖАП (санскр.) — Охраняемый общиной (т.е. сангхой буддистов).
САНДАГ, САНДАК, (тиб.) — Владыка тайного. Эпитет бодхисаттвы Ваджрапани (бур. Ошор Вани). См. пояснения к ЧАГДАР. -
САНДАН — То же, что Самдан
САНЖАЙ (тиб.) — Распространяющий чистоту. Тибетский перевод слове будда, эпитет Будды.
САНЖАЙЖАБ (тиб.) — Защищенный Буддой.
САНЖАДОРЖО (тиб.) —Алмазный Будда.
САНЖАРАГША (санскрит—тиб.) — Покровительство Будды.
САНЖИД (тиб.) — Очищающий. Эпитет огня, воды и священной травы куша.
САНЖИДМА — Женская форма от Санжид.
САНЖИМА (тиб.) — Чистая, честная.
САНЖИМИТЫП (тиб.) — Непобедимый.
САРАН —Луна.
САРАНГЭРЭЛ — Лунный свет, луч.
САРАНСЭСЭГ — Лунный цветок.
САРАНТУЯ — Лунная заря.
САРУУЛ — Светлейшая, талантливая.
САРЮУН — Прекрасный, великолепный.
САХИР — Бледный, белесый.
САЯН — В честь Саянских гор.
САЯНА — Женская форма от Саян.
СОДБО — То же, что Зодбо.
СОДНОМБАЛ (тиб.) — Увеличивающий, умножающий духовные заслуги.
СОДНОМ (тиб.) — Духовная заслуга, добродетели, приобретаемые в результате совершения добродетельных поступков.
СОЕЛ — Образованность, воспитанность, культура.
СОЕЛМА — Женская форма от Соел.
СОЙЖИМА — Женская форма от Сойжин.
СОЙЖИН (тиб.) —Дарующий исцеление, исцелитепь.
СОКТО — правильно Согто — Искристый, живой.
СОЛБОН — Существуют два значения: планета Венера, что соответствует пятнице и ловкий, проворный.
СОЛОНГО — Радуга, т.е. hолонго.
СОЛТО — Славный, известный, знаменитый.
СОСОР (тиб.) — Обычный.
СРОНЗОН (тиб) — Прямолинейный, несгибающийся. Имя в сочетании с Гампо (Сронцзан Гампо) — прославленного царя Тибета УП века, создавшего обширное тибетское государство и считавшегося покровителем буддизма.
СУБАДИ, СУБДА — Жемчуг, жемчужина.
СУЛЬТИМ (тиб.) — Нравственный. Буддийское понятие о моральной чистоте (мысли, речи и деяний); одна из парамит (см. Абармит)
СУМАТИ (санскр.) — Ученый, образованный.
СУМАТИРАДНА (санскр.) — Драгоценное знание, или сокровищница учености. Имя Ринчена Номтоева (1820—1907) — видного бурятского ученого, литератора и просветителя второй половине XIX в.
СУМБЭР (санскр.) — Бурят—монгольская форма от Сумеру — царь гор. Название мифической горы, центра вселенной.
СУНДАР (тиб.) — Распространяющий наставления.
СУРАНЗАН — Магнит.
СУРУН (тиб.) — Охрана, амулет.
СУХЭ — Топор.
СУХЭБААТАР — Топор—богатырь. Имя Монгольского революционера, полководца. Одного из основателей Монгольской Народной Республики. Правильнее Баатар с долины Сухэ (река Чикой)
СЫЖИП (тиб.) — Защищенный, охраняемый жизнью.
СЭБЭГМИД (тиб.)— Вечная жизнь, неизмеримая жизнь. Имя будды Амитаюс, божества долголетия.
СЭМЖЭД (тиб.) — Радующая ум. Эпитет богини Умы, .царицы небес.
СЭНГЭ (санскрит.) — Лев.
СЭНГЭЛ, СЭНГЭЛЭН — Веселый, радостный.
СЭНДЭМА (тиб.) — Львиноликая. Имя небесной феи (дакини) мудрости.
СЭНХЭ — Иней.
СЭРГЭЛЭН — Проворный, шустрый.
СЭРЖИМА (тиб.) — Золотистая.
СЭРЖИМЭДЭГ (тиб.) — Золотой цветок.
СЭРЭМЖЭ — Бдительность, чуткость.
СЭСЭГ, СЭСЭГМА — Цветок.
СЭСЭН — Умный, мудрый.
СЭСЭРЛИГ — Цветник, сад.
ТАБХАЙ (тиб.) — Искусный, способный.
ТАГАР (тиб,) — Белый тигр. Имя божества класса нагов.
ТАМИР — Сила (физическая), энергия, здоровье.
ТАМЖИД (тиб.) — Всёблагостный.
ТОГМИД, ТОГМИТ (тиб.) — Не имеющий начала, изначальный вечный; эпитет Адибудды.
ТОЛОН —Луч, блеск, сияние, чистота.
ТУБДЭН (тиб.) —Учение Будды, буддизм.
ТУБЧИН, ТУБШИН (тиб.) — Великий, святой, эпитет Будды. .
ТУВАН (тиб) — владыка аскетов, эпитет Будды
ТУВАНДОРЖО (тиб.) — Алмазный владыка аскетов.
ТУГЭЛДЭР — Полный, преисполненный.
ТУГЭС — Полный, завершенный.
ТУГЭСБАТА — Крепкий полный.
ТУГЭСБАЯН — Полный богатства.
ТУГЭСБАЯР — Полная.радость.
ТУГЭСБАЯСХАЛАН — Полная радость.
ТУГЭСЖАРГАЛ — Полное счастье.
ТУГЭТ —Тибетец.
ТУДУП, ТУДЭБ (тиб.) — Мощный, магический.
ТУДЭН (тиб.) — Сильный, могущественный.
ТУМЭН — Десять тысяч, много изобилия.
ТУМЭНБАТА — Крепкое изобилие.
ТУМЭНБАЯР — Изобильная радость.
ТУМЭНЖАРГАЛ — Изобильное счастье.
ТУМЭР — Железо.
ТУМЭРБААТАР — Железный богатырь.
ТУНГАЛАГ — Прозрачная, чистая.
ТУРГЭН — Быстрый, проворный. Ср. Турге-юв.
ТУШЭМЭЛ — Вельможа, сановник, министр.
ТУШИН (тиб.) — Великая сила магии.
ТУЯНА — Стилизованная форма от "туяа" — лучи света,сияние
ТЭМУЛЭН — Устремляющаяся вперед, стремительная. Имя дочери Чингисхана (1153—1227).
ТЭХЭ — козел.
УБАШИ (санскр.) — Мирянин, принявший обеты.
УДБАЛ (санскр.) — Голубой лотос.
УЕН — Горностай.
УЛЗЫ — Распространяющее счастье.
УЛЗЫЖАРГАЛ — Счастье.
УЛЭМЖЭ — Много, изобилие. Планета Меркурий, что соответствует среде.
УНЭРМА — Счастливая.
УНЭРСАЙХАН — Красивое счастье.
УРЖАН (тиб.) — Головное украшение, корона.
УРЖИМА (тиб.) - Диадема.
УРИН — Нежная, ласковая, приветливая.
УРИНБАЯР — Нежная радость.
УРИНГЭРЭЛ — Нежный свет.
УРИНЖАРГАЛ - Нежное счастье.
УРИНСЭСЭГ — Нежный цветок.
УРИНТУЯ — Нежная заря.
УЯНГА — Гибкая, пластичная, мелодичная.
ЦОКТО — То же, что Сокто.
ЦЫБЕГМИТ — То же, что Сэбэгмид.
ЦЫБАН, ЦЭБЭН (тиб.) — Владыка жизни.
ЦЫБИК, ЦЭБЭГ (тиб.) — Бессмертный.
ЦЫБИКЖАБ, ЦЭБЭГЖАБ (тиб.) - Защищенный бессмертием, вечностью.
ЦЫДЕН, ЦЭДЭН (тиб.) — Крепкая жизнь.
ЦЫДЕНБАЛ, ЦЭДЭНБАЛ (тиб.) —Увеличивающий крепкую жизнь.
ЦЫДЕНЖАБ, ЦЭДЭНЖАБ (тиб.) — Защищенный крепкой жизнью..
ЦЫДЕНДАМБА, ЦЭДЭНДАМБА (тиб.) — Святая крепкая жизнь.
ЦЫДЕНЕШИ, ЦЭДЭНЕШИ (тиб.) — Всеведение крепкой жизни.
ЦЫДЫП, ЦЭДЭБ(тиб.) — Жизнедатель.Также встречается часто как Сэдэб.
ЦЫМБАЛ (тиб.) — Процветание. Также встречается часто как Сымбэл, Сэмпэл, Самбил.
ЦЫПЕЛМА (тиб.) — Умножающая жизнь. Также встречается часто как Сэпэлма
ЦЫРЕМЖИТ, ЦЭРЭМЖИТ (тиб.) — Счастье, благо долгой жизни.
ЦЫРЕН, ЦЭРЭН (тиб)-Долгая жизнь.
ЦЫРЕНДАШИ, ЦЭРЭНДАША (тиб.) - Благоденствие долгой жизни.
ЦЫРЕНДОРЖО, ЦЭРЭНДОРЖО (тиб.) — Алмаз долгой жизни.
ЦЫРЕНДУЛМА, ЦЭРЭНДУЛМА (тиб.) — Долгая жизнь освободительницы, т.е. Белой Тары.
ЦЫРЕНДЫЖИД, ЦЭРЭНДЭЖЭД (тиб.) —Благополучная долгая жизнь.
ЦЫРЕНЖАБ, ЦЭРЭНЖАБ (тиб.) - Защищенный долгой жизнью.
ЦЫРЕТОР (тиб.) — Сокровищница долгой жизни.
ЦЫРМА — Женская форма от Цырен, хотя существует и форма Цыренма.
ЦЭПЭЛ (тиб.) — Продлевающий жизнь.
ЦЭРИГМА (тиб.) — Целительница.
ЦЭРЭМПИЛ (тиб.) — Умножающий долгую жизнь.
ЧАГДАР (тиб.) — С ваджрой в руке. Имя Ваджрапани (Ошорвани), гневного божества, символизирующего силу, уничтожающего неведение.
ЧИМБЭ — Форма от Жимбэ.
ЧИМИТ (тиб,) — Бессмертный.
ЧИМИТДОРЖИ (тиб.) — Алмаз бессмертия.
ЧИМИТЦУ — женская форма от Чимит.
ЧИНГИС — Имя человека тысячелетия, основателя Великого Монгольского государства.
ЧОЙБАЛСАН (тиб,) — Прекрасно процветающее учение.
ЧОЙБОН — То же, что Шойбон.
ЧОЙЖОЛ, ЧОЙЖИЛ (тиб.) — Царь, правящий согласно учению. Служит эпитетом Ямы, владыки царства мертвых.
ЧОЙЖОН (тиб.) — Защитник религии.
ЧОЙМПЭЛ (тиб.) — Распространяющий Учение.
ЧОЙНЖИН (тиб.) — Религиозное подношение, милостыня.
ЧОЙНХОР — тибетский перевод санскритского слова "дхармачакра", т.е. 'колесо учения Будды".
ЧОНСРУН (тиб.) — Охраняющий учение.
ШАГДАР — Форма от Чагдар.
ШАГЖИ (тиб.) — Буддийский термин, означающий мистический жест— мудра—определенное положение» руки и пальцев буддийских святых и лам. Буквально: знак пальцев руки.
ШИРАБ, ШИРАП (тиб.) — Интуиция; мудрость.
ШИРАБСЭНГЭ (тиб. — санскр.) — Лев мудрости.
ШИРИДАРМА (санскр.) — Великолепное Учение.
ШОДОН (тиб.) — Бурятская форма от тибетского "чортен". Чортен (санскр. ступа) — буддийское ритуальное сооружение определенных пропорций, воздвигаемое над мощами Будды, великих святых лам и т.п. Нам же больше известен под названием „субурган."
ШОЕН (тиб.) — Сфера религии.
ШОЙБОН (тиб.) — Подданный Учения, последователь буддийского Учения.
ШОЙДАГБА (тиб.) — Проповедник.
ШОЙЖОН — То же, что Чойжон.
ШОЙЖИНИМА (тиб.) - Солнце Учения.
ШОЙНХОР — То же, что Чойнхор.
ШОЙСОРОН (тиб.) — Охраняющий учение.
ШОНО —Волк.
ШУЛУУН —Камень.
ШУЛУУНБАТА — Крепкий камень.
ШУЛУУНБААТАР — Каменный богатырь.
ШУЛУУНСЭСЭГ — Каменный цветок.
ЭДИР — Юный, молодой.
ЭЕЛДЭР — Любезный, деликатный, учтивый.
ЭЛБЭГ — Обильный, изобилующий.
ЭЛДЭБ-ОЧИР (монг.—санскр.) — Монгольский вариант имени Нацагдорж, употребляющийся наравне с ним.
ЭНХЭ — Спокойный, благополучный.
ЭНХЭАМГАЛАН — Благополучное спокойствие. Имя Манчжурского императора Канси 17 века.
ЭНХЭБАТА — Крепкое благополучие.
ЭНХЭБААТАР — Мирный богатырь.
ЭНХЭБАЯР — Радостное благополучие.
ЭНХЭБУЛАД — Мирная сталь.
ЭНХЭЖАРГАЛ — Счастливое благополучие.
ЭНХЭТАЙБАН — Благополучный мир.
ЭНХЭРЭЛ - Нежность.
ЭРДЭМ — Наука, знание.
ЭРДЭМБАЯР — Радостное знание.
ЭРДЭМЖАРГАЛ — Счастливое знание.
ЭРДЭНИ — Драгоценность, сокровище.
ЭРДЭНИБАТА — Твердая драгоценность.
ЭРЖЕНА — Стилизованная форма от бурятского „эржэн" — перламутр.
ЭРХЭТЭ — Полноправный.
ЭТИГЭЛ — Надежный.
ЮМ (тиб.) — Имеет несколько значений: во-первых— мать, во-вторых — шакти, божественная сила (творческий женский аспект высшего божества — Шивы), в третьих- как буддийский термин — высшее знание, интуиция всеохватывающий женский источник, из которого все проистекает и куда все возвращается). Наконец, в- четвертых,— Юм— название третьей части "Ган-чжур". Имя Юм редко встречается отдельно, в основном в сложных композициях.
ЮМДОЛГОР (тиб.) — Мать — Белая спасительница, т.е. Белая Тара (бур: Сагаан Дара— Эхэ).
ЮМДОРЖИ (тиб.) — Алмаз (ваджра) интуиции.
ЮМДЫЛЫК (тиб.) —Счастье, благополучие матери.
ЮМЖАНА (тиб.) — Украшение матери, или око интуиции.
ЮМЖАП (тиб.) — Покровительствуемый высшим знанием.
ЮМЖИД (тиб.) — Счастье матери.
ЮМСУН, ЮМСУМ (тиб.) — Королева—мать.
ЮНДУН (тиб,) — Первое его значение— мистический крест, свастика (по бур. хас), которая является одним из древнейших индийских символов благоденствия); второе— неизменный, нерушимый.
ЯБЖАН (тиб.) — Украшение отца.
ЯМПИЛ (тиб,) — Умножающий мелодию.
ЯНДАН (тиб.) — Мелодичный, звучный.
ЯНЖИМА (тиб.) —Владычица мелодии, обладающая мелодичным голосом. Эпитет Сарасва-ти, богини красноречия, песнопения, покровительницы искусств и наук.
ЯНЖИН — То же,что Янжима.
ЯНЖАЙ (тиб.) — Чудесная мелодия.