Түмэр дээрэ жэбэ байха, түрэл гаралда тэнэг байха. На железе ржавчина бывает, среди родственников и глупый бывает
Түмэрэй халуун дээрэ дабта!. Куй железо, пока горячо.
Түрүүшын шанги түүхэй. Первая лепешка сырая.
Түрөөгүй хүбүүндэ түмэр үлгы бэлдэбэ. Неродившемуся сыну железную колыбель приготовили.
Түргэдэжэ ябаhаар түриигээ hэтэ гэшхэхэ. Кто спешит голенище себе изорвет.
Түргэн түүхэй, удаан даамай. Что сделано в спешке, то непрочно, что сделано постепенно, то прочно
Түргэн горхон адагтаа хүрэхэгүй. Быстрый ручей до устья не дотечет.
Түрэ саазада баригдаха, түмэр хадааhанда баригдаха. Государственное правление держится на законе, а железо на гвоздях.
Түрэhэн үридэл hайхан юумэ түби дэлхэйдэ байхагүй. Нет милее на свете, чем родимые детки.
Тамын амитан тамадаа жаргалтай. Существу из ада, и в аду хорошо.
Танилтай хүн талын шэнээн, танилгүй хүн адхын шэнээн. Имеющий друзей - подобен степи, не имеющий друзей - пригоршне.
Тарга харанхаар, тархи хараха. Надо считаться с умом, а не с дородностью.
Тархиингаа хазайhан тээшэ ябаха. Идет, куда голова наклонится.
Тоhон соо умбажа, торгон дээрэ таршалха. Купаться в масле, валяться в шелку.
Тоhотой шүлэн ууралгүй, томоотой хүн уургүй. Жирный суп без пара, человек степенный без гнева.
Тогод шубуун hүүлэй hайхые хараха, томоотой hайдууд нэрэеэ hанаха. Павлин смотрит за красотой своего хвоста, а сановники думают о своём имени.
Толгой байбал, малгай олдохо. Будет голова, найдется и шапка.
Толгой хахараашье hаа, малгай соогоо, тохоног хухараашье hаа, хамсы соогоо. Треснула голова, но она в шапке, сломался локоть, но он в рукаве.
Толгойдоо тодхор шэрэхэ, тархидаа таряа татаха. Навлекать беду на свою голову.
Туhа хүргэхэм гээд, тодхор татаа. Желая быть полезным стал помехой.
Туhа хэhэн мартагдаха, тодхор хэhэн мартагдахагүй. Помощь окажешь - забывается, вред сделаешь - не забывается.
Туhыень шуhаар харюулжа болохогүй, ашыень башаар харюулжа болохогүй. Нельзя платить за помощь кровью, а хитростью за благодеяние.
Тэжээhэн буруу тэргэ эбдэбэ. Выкормил телёнка, а он телегу поломал.
Тэжээмэл шоно ой тээшээ, тохир хурган аман тээшээ. Выкормленный волк в лес стремится, кривой палец в рот тянется.
Тэмээ олоходо тэргэгүй, тэргэ олдоходо аргамжагүй. Верблюд есть, да телеги нет, телега есть, да веревки нет.
Тэмээ хэлэхэдэ, ямаа хэлэжэ байнаш. Тебе про верблюда, а ты про козу.
Тэмээ ямаан хоёр шэнги. Как верблюд и коза.
Тэмээн гоногороо мэдэхэгүй. Верблюд не знает того, что у него длинная вытянутая шея.
Тэнгэриhээ тэб гээд буушаhандал. Явился, как с неба свалился.
Тэнэг сэсэн хоёр хөөрэлдэжэ шадахагүй, тэмээн ямаан хоёр мүргэлдэжэ шадахагүй. Беседовать друг с другом не могут умный и дурак, бодаться не могут верблюд и коза.
Тэнэг тархи хүлөө эсээхэ. Дурная голова ногам покою не даёт.
Тэнэг тэнэгээ дахаха, тэргэ сараа дахаха. Глупец следует за глупцом, телега следует за быком.
Тэнэг хүн тэнгэриие зандаха. Глупец и на небо грозится.
Тэнэгhээ сэсэн хүндэтэй, тэмээнhээ булган хүндэтэй. Мудрец почтеннее глупца, соболь дороже верблюда.
Тэрэш тэрэ, тэхэшье ямаан даа. Хотя бы и так, не велика важность, ну что ж.
Тэрээнhээ юушье абахагүй. С него взятки гладки.
Тээрмэ мэтээр эрьехэ, тэргэ мэтээр дэншэхэ. Вертеться как мельница, тарахтеть как телега.
Тэхын эбэрэй тэнгэридэ хүрэтэр, тэмээнэй hүүлэй газарта хүрэтэр хүлеэхэ. Ждать, пока рога козла дорастут до неба, а хвост у верблюда до земли.